メンズグルーミングカテゴリーといえば、かつてはシェービング製品を意味した。しかし、もはやそうではない。ヒゲがもっと受け入れらるようになっており、ヒゲケア製品のブームにつながっている。
スコッチポーター(Scotch Porter)を例に取ろう。ターゲット(Target)でもっとも売れているヒゲケアブランドという事実に加えて、同社のヒゲ用コンディショニングバームはターゲットのメンズケアカテゴリー全体で2位のベストセラー製品である。
スコッチポーターを創業したカルヴァン・クオリス氏は、Glossyビューティポッドキャストの最新のエピソードで「ヒゲには持久力がある」と述べた。投資家もヒゲケアが大きなビジネスであることに同意している。スコッチポーターの1100万ドル(約16億円)のシリーズBラウンドは、オバマ夫妻の財務顧問が設立した企業であるペンデュラム(Pendulum)が主導した。スコッチポーターは現在ではボディケア、スキンケア、フレグランスにも進出している。
ポッドキャストで、クオリス氏は、ヘアケアのハブとして、またパフォーマンスや政治討論などのイベントのハブとして設立して人気を博した理髪店から生まれたスコッチポーターの創業ストーリーを共有した。また、メンズケアのトレンドや、フレグランスやスキンケアなどの新規カテゴリーに賭けていることについても語った。
メンズグルーミングカテゴリーといえば、かつてはシェービング製品を意味した。しかし、もはやそうではない。ヒゲがもっと受け入れらるようになっており、ヒゲケア製品のブームにつながっている。
スコッチポーター(Scotch Porter)を例に取ろう。ターゲット(Target)でもっとも売れているヒゲケアブランドという事実に加えて、同社のヒゲ用コンディショニングバームはターゲットのメンズケアカテゴリー全体で2位のベストセラー製品である。
スコッチポーターを創業したカルヴァン・クオリス氏は、Glossyビューティポッドキャストの最新のエピソードで「ヒゲには持久力がある」と述べた。投資家もヒゲケアが大きなビジネスであることに同意している。スコッチポーターの1100万ドル(約16億円)のシリーズBラウンドは、オバマ夫妻の財務顧問が設立した企業であるペンデュラム(Pendulum)が主導した。スコッチポーターは現在ではボディケア、スキンケア、フレグランスにも進出している。
Advertisement
ポッドキャストで、クオリス氏は、ヘアケアのハブとして、またパフォーマンスや政治討論などのイベントのハブとして設立して人気を博した理髪店から生まれたスコッチポーターの創業ストーリーを共有した。また、メンズケアのトレンドや、フレグランスやスキンケアなどの新規カテゴリーに賭けていることについても語った。
Subscribe: Apple Podcasts • Stitcher • Google Play • Spotify
ヒゲケアに参入したきっかけについて
「当時は男性がヒゲを少しずつ受け入れつつあるときだった。そのときに察知した。理髪店にヒゲのある男性がもっと来るようになったが、ヒゲを剃るためではなくて形を整えてもらうためだった。だが、客はヒゲを整える以外に何もしないこともわかった。『普通のトリミング以外に、クセを直したり、保湿したり、整った見た目を保つために何かしているわけではないのか?』と思った。気づいたのは、ヒゲを手入れしてきちんと保つために特化した製品が市場にはあまりないということだった。あったのは、ほとんどがヒゲを剃るためのものだった」。
ヒゲの永遠の魅力について
「ヒゲケアはとても素晴らしい。トレンドだったとか、『パンデミックのせいでヒゲを伸ばしている』と思われたりしているにもかかわらず、これは成長し続けているカテゴリーだ。順調であり続けている。小売業者はヒゲケアをサポートして、投資を続けている。実際、当ブランドはターゲットのヒゲ分野でNo.1であり、成長を続けてターゲットで好調を維持している。ヒゲは成長中の注目カテゴリーだ」。
男性のスキンケア革命について
「非常に興味深いのは、引き続きボディケアとスキンケアだ。スキンケアに支出を続けて、スキンケアを考えている男性が増えている。それは、Zoomを使う機会が増えたからかもしれないし、ソーシャルメディアなどのチャネルの普及によってカメラの前に立つことが増えているからかもしれない。なので、男性はもう少しスキンケアルーティンに金を費やそうと考えているようだ。その次はボディケアで、それを基礎からグレードアップしていく。確かに人々はボディケアにもっと費やしているし、男性はそれらの分野にもっと金を使うようになっている」。
[原文:Scotch Porter founder Calvin Quallis: ‘Beards have staying power’]
LIZ FLORA(翻訳:ぬえよしこ、編集:山岸祐加子)